Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 94

nil I)    COLD    С

[(it* old wн>ni;in’s eye become more lucid.. (A J Cronin, 'flatter's Cootie').

I |n* expression oi her innocent young Im i' wir- кис (if perfect serenity, But behind live,.- limpid blue eyes her mind was

■ чиин'шщ with activity (A. Huxley, AH" Miuj/j a Summer'). When she looked ■il Him, which was seldom, except «Ill’ll lio wasn’t, aware, she was very care ful In Wp her gaze limpid (J. Galmorthy, I mt ><[ the Chapter’), Me turned his head

I    miii'il me (where I came between him .....I Mil- sun) seeking me wiih the limpid

,i", n!" an idiot (£). A. Bitshnell, "Л-Jola-

<-u').

('.OLD 1, COOL, CHILLY, CHILL, I'DOST Y, FKIGm, FREEZING, ICY, AKCT1C 1. 'с низкой или относительно 11111 м j i i TC.Mi ic p а ту p он ’ холодный; про- ,ч,i.'i.11 ыГ|. свежий; морозный, ледяной, Леденящий. арктический.

[ i] Синонимы отличаются друг от дру- 1,1 ми следующим смыслrmим признакам:

I)    >. н р а к т с р обозначаемого сеой-

| Iii.i. 2) его иигеясивносгь, ,1) ощущения, которые данное свойство ми (ынает н нос при и имеющем субъекте, ('old обозначает наиболее широкий диапазон низких температур. С одной стропы, это слово может указывать на температуру п н ж е н у л я или б л и з- к у ю к н у л 10. способную вызывать |i г j к о и е п р и я 1 и ы е о щ у щ е- п и я: it was bitter cold outside снаружи fn.L-io очень холодно; the rain was lash ing and the wind was cold хлестал дождь, и дул холодный ветер; the weather had become bitter cold погода стала очень холодной; the water in the river was so told you couldn’t bathe вода в реке были настолько холодной, что купаться было пепшможно. С другой стороны, cold может характеризовать температуру, на много превышающую нулевую, но значительно уступающую тем* иературе человеческого тела; в этом случае свойство cold может быть сво бодно от каких бы то ни было н е- приятных ассоциаций: it is pleas-

II    nt to have a cold drink on a hot day приятно выпить чего-нибудь холодного

11 жаркий день; it was pleasant to feel llit* cold dew on the bare feet было при- unio чувствовать холодную росу на бо сых ногах.

Cool отличается от cold тем, что обозна чает менее низкую температуру: it was a cool autumn day with a nasty iinnle был холодный осенний день с про тивным моросящим дождиком; it wras cool in the room without a fire в комнате было холодно {не тепло) без горящего камина. С другой стороны, cool предпо лагает скорее приятное или но вся ком случае нейтральное свой ство, чем неприятное, а особенности свойство, выбывающее ощущение с в е- жести, бодрости: a cool evening after a hot day прохладный вечер после мирного дня; how cool and comfortable it was to sit in the shade как прохладно и приятно было сидеть в тени; ‘..they entered .. the cool pleasant library.,' (Th. Dreiser) «..они вошлн в прохлад ную уютную библиотеку»; ‘Me heard a wind come up in the trees outside and tell it cojne in cool through the screen’ (E. Heming^'uy) «Он услышал, как зашу мел ветер по деревьям, и почувствовал прохладу, проникавшую в комнату сквозь сетку на окне».

Chilly обозначает неприятный, пронизывающий холод, вызы вающий дрожь: a chilly wind холодный пронизывающий ветер; a chilly room очень холодная /выстуженная/ комната. Chili обозначает гнил о й, гырой, промозгл ы й холод: chill rainy weather сырая /промозглая/ погода; ‘The chill air of Ihe night seemed lo lie 011 my limbs as heavy as a slab of marble’ (J. Conrad) «Казалось, что ночная сы рость тяжело, как мраморная плита, да- нпт па мое тело».

Все остальные синонимы отличаются от первых трех тез,:, что они обычно предпо лагают температуру значительно ниже точки замерзания. Frosty (морозный) — это настолько хо лодный. что вызывает ощущение п о* щ н п ы в а н и я или жжен и я: д Frosty night Iwinter] морозная ночь |зи ма |; ‘There was not the faintest whisper of air—nothing moved, not a leaf quiv ered, the visible breaths of the dogs rising slowly and lingering in the Irosty air’ (J. l„ondon) «Не было ни малейшего ду- понения — все было неподвижно, ни один лист не трепетал. Было отчетливо видно, как поднимался пар от дыхания собак н застывал а морозном воздухе». Frosty, как н cool, иногда приобретает значение положительной оцен ки, обозначая мороз, который ожив ляет, придает энергию, силы, бод рость: 'Matthew' Brodie .. entered the cold exhilarating darkness of the frosty February night,. (A. J. Cronin) * Мэтью





4 Акгло-руеек сияоии ел.

97


  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Роспотребнадзор предупредил о вспышке кишечных инфекций на Украине

Роспотребнадзор предупреждает россиян о большом количестве случаев заболевания острыми кишечными инфекциями (ОКИ) в Мариуполе.

Жительница Ямала стала миллионным пассажиром аэропорта Рощино

В Международном аэропорту Рощино накануне, 20 июля, вручили подарок миллионному пассажиру.

Четыре IT-гиганта объединили усилия ради удобства пользователей

Корпорации Facebook, Twitter, Google и Microsoft объединили усилия для работы над проектом Data Transfer Project ради удобства пользователей.

Названы самые опасные приложения для смартфонов

Эксперты компании Appthority, специализирующейся на кибербезопасности, составили перечень наиболее опасных мобильных приложений.

Без паники: что делать, если платежи по ипотеке стали не по карману

За помощью можно обратиться, если размер ежемесячного платежа по кредиту увеличился не менее чем на 30% по сравнению с плановым платежом, установленным на момент заключения кредитного договора.

ПФР назвал сумму маткапитала после «разморозки» индексации

Правительство вернет индексацию материнского капитала с 1 января 2020 года, которая была заморожена с 2016 года.