Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 86

CARRY

i-tilt1 .. she needs care. She deserves care <4,. Greene, 'The Quiet American').

, .Kli/.ahelh began to like them titrseU, wlii’ii she saw htuv much affcction and ndldliide they showed for Jane (J. Auslt’n, 'Pride anil Prejudice’). ‘Have %i" Lvorything ye want?’ he continued in

0    low lone of assumed solicitude (A. J. t'nmin, 7letter's Castle’). He went back In Hit1 memory of the previous afternoon, (гч (tiling fragments of friendliness and Nfiiinlly revealed solicitude (M. Wilson,

7 t,v wilh Lightning').

Thank you lor your concern, Father,

1    lliink we have nothing to fear for the nlluT members of о иг househnld (О. A. IhtJmell, Molokai’). And then Cowper- wimtl expressing concern lor the health n[ the tropical birds., suggested that I liry go and look at them (Th. Dreiser, “)%' Stoic’). Who doesn’t like to be I lie center For concern? A kind of sccond i Inldhood falls on so many men (J. Stein- Iji’i-X’, ’Travels with Charley in Search >*) America'). Marion's concern was di- i«ii LI S' lor me, ‘Yes, it was a pity you ran tirmss her,’ she said (C. P. Snots, ’Time u) Slope').

CARRY I, BEAR, CONVEY, TRANS- I’OKT, редк. TRANSMIT 'каузировать iiflt.i’KT перемещаться, имея его на себе и перемещаясь вместе с ним’ нести, ии п'н, перекосить, перевозить, достав им ill.

|;i] Омонимы отличаются друг от дру- |к но следующим смысловым npnv пйким: 1) способ совершения ден- iihhu, 2) завершен и ость — н е - 1 п и [] ш е к и о с т ь действия, 3) х а -

I ii к т е р перемещаемого груза, лггу имеет наиболее общее значение, укичлмая только на самы!( процесс 1и'|н*М(.'щеиия, независимо от способа его iu ушествлепия и характера rpyna: he мtried the load for a mile on his shoulder ни m-с груз на плечах целую милю; «М|1ч carry heavy cargoes суда перс* 1»н шт тяжелые грузы; airplanes carry miill самолеты перевалят почту, this III! fan't carry more than ten persons »nn лифт перевозит ле больше десяти чтице*; oil-tankers carry oil to all |ifli l« ill the world танкеры перевозят <tt>‘|iH> но все концы мира; he carried lltf liny into the house он отнес мальчика

к ш'М

Htiii, и отличие от carry,обычно указы- nit приложение у с и л и ii. по- I'kii/ii-t-.у предполагает перемещение т я -

ж е л о г о груза, который обычно не сут на плечах или спине, под держивая руками; he could hardly bear the load он с трудом нес груч. Bear также употребляется в тех слу чаях, когда желательно подчеркнуть значительность или важ ность того, что несут: they came bearing rich gilts опи пришли, неся богатые дары; they bore the winner of the contest out oi the playing-field они унесли победителя сореннозання_ со спортивного поля на руках.    *

Если субъектом перемещения яв ляется не человек, а транспорт ное средство, смысловые разли чии между carry и bear нейтрали зуются, а сохраняется только сти листическое различие — признак книж ного или возвышенного сти ля у bear: Ihe train carried /bore/ him away from his native town поезд уносил его из родного города.

Convey, transport ti transmit, в отличие от carry и bear, всегда предпола гают достижение цели дей ствия, доставку каго-чего-л. к месту назначения, главным образом с помощью транспортных с р е д с т в.

Convey может обозначать перевозку о т - д е л 1- и ы х объектов (trains convey passengers and goods поезда перево зят /доставляют/ пассажиров и грузы), однако этот синоним особенно уместен а тех случаях, когда речь идет о непре рывном перемещении сплошной массы вещества: a bel t lor conveying sand конвейер для транспортировки песка; pipelines to convey natural gas трубопроводы для природного газа. Transport близко по зяачешда к carry я convey, по обычно предполагает более дальние перевозни и с помощью транспорта общего поль зования (автомобильного, железнодо рожного. речном, морском, воздушного); to transport passengers [msil] by rail Iby aLrl перевозить пассажиров (почту1 no железной дороге [самолетом]; to transport milk to the cities доставлять молоко в большие города; we paid our tare to be transported across the river in a ferry-boat мы заплатили за пере праву через реку на пароме; a wide variety of goods are transported now in lorries самые разнообразные товары перевозятся сейчас в грумных машинах. Transmit обозначает транспортировку







  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Все школы Саратова закрываются на карантин

С завтрашнего дня все школы Саратова закрываются на карантин по ОРВИ и гриппу. "Школы закрываются с 28 января по 3 февраля", - сообщил главный государственный врач по Саратову Николай Павлов. Соответствующее постановление уже подписано.

Доктор Мясников объяснил панику вокруг коронавируса

Телеведущий напомнил, что подобное уже происходило в 2002 году, когда впервые произошла эпидемия атипичной пневмонии, затронувшая 25 стран. По мнению Мясникова, панику вокруг коронавируса распространяют те, кому это выгодно, — международные организации здравоохранения.

Torchlight Frontiers стала Torchlight III — игра выйдет летом

Torchlight III не будет F2P-тайтлом, а станет премиальной игрой без микротранзакций. Разработчики приняли такое решение на основе тёплых отзывов тестеров, которые своеобразно сформировали новое видение проекта, намного более близкое к первым частям и жанру ARPG.

Xiaomi сообщила о предстоящем выходе флагмана Poco X2

Технологический бренд Росо, подшефный Xiaomi, запустил в сети рекламную кампанию с целью оповещения о скором выходе нового смартфона.

Банк «Дом.РФ» профинансирует строительство ЖК во Владивостоке

Банк "Дом.РФ" предоставил проектное финансирование в размере 2,1 миллиарда рублей группе компаний "Талан" для строительства жилого комплекса во Владивостоке, сообщила пресс-служба банка.

Примсоцбанк сделал ставки по ипотеке еще ниже

При подтверждении дохода иными документами процентная ставка увеличивается на 0.5 п. п. При сумме кредита 85% от стоимости недвижимости процентная ставка увеличивается на 0.25 п. п. Узнать подробные условия действующих ипотечных программ можно в офисах и на официальном сайте банка, а также по телефону Единой справочной службы 8 (800) 200-42-02.

Отельеры рассказали об особенностях туристов из разных стран

Владельцы гостиниц в рамках международной туристической выставки Fitur рассказали, в чем особенности туристов из разных стран, а также гости из какой страны самые проблемные, сообщает РИА "Новости".

Воронеж вошел в топ-10 популярных городов для патриотического туризма

Специалисты сервиса Tvil.ru составили топ-10 городов, которые являются популярными для патриотического туризма в России. В список вошла и столица Черноземья, она оказалась на шестом месте. Исследование подготовили специально к 27 января – ко Дню снятия блокады с Ленинграда.