Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 86

CARRY

i-tilt1 .. she needs care. She deserves care <4,. Greene, 'The Quiet American').

, .Kli/.ahelh began to like them titrseU, wlii’ii she saw htuv much affcction and ndldliide they showed for Jane (J. Auslt’n, 'Pride anil Prejudice’). ‘Have %i" Lvorything ye want?’ he continued in

0    low lone of assumed solicitude (A. J. t'nmin, 7letter's Castle’). He went back In Hit1 memory of the previous afternoon, (гч (tiling fragments of friendliness and Nfiiinlly revealed solicitude (M. Wilson,

7 t,v wilh Lightning').

Thank you lor your concern, Father,

1    lliink we have nothing to fear for the nlluT members of о иг househnld (О. A. IhtJmell, Molokai’). And then Cowper- wimtl expressing concern lor the health n[ the tropical birds., suggested that I liry go and look at them (Th. Dreiser, “)%' Stoic’). Who doesn’t like to be I lie center For concern? A kind of sccond i Inldhood falls on so many men (J. Stein- Iji’i-X’, ’Travels with Charley in Search >*) America'). Marion's concern was di- i«ii LI S' lor me, ‘Yes, it was a pity you ran tirmss her,’ she said (C. P. Snots, ’Time u) Slope').

CARRY I, BEAR, CONVEY, TRANS- I’OKT, редк. TRANSMIT 'каузировать iiflt.i’KT перемещаться, имея его на себе и перемещаясь вместе с ним’ нести, ии п'н, перекосить, перевозить, достав им ill.

|;i] Омонимы отличаются друг от дру- |к но следующим смысловым npnv пйким: 1) способ совершения ден- iihhu, 2) завершен и ость — н е - 1 п и [] ш е к и о с т ь действия, 3) х а -

I ii к т е р перемещаемого груза, лггу имеет наиболее общее значение, укичлмая только на самы!( процесс 1и'|н*М(.'щеиия, независимо от способа его iu ушествлепия и характера rpyna: he мtried the load for a mile on his shoulder ни m-с груз на плечах целую милю; «М|1ч carry heavy cargoes суда перс* 1»н шт тяжелые грузы; airplanes carry miill самолеты перевалят почту, this III! fan't carry more than ten persons »nn лифт перевозит ле больше десяти чтице*; oil-tankers carry oil to all |ifli l« ill the world танкеры перевозят <tt>‘|iH> но все концы мира; he carried lltf liny into the house он отнес мальчика

к ш'М

Htiii, и отличие от carry,обычно указы- nit приложение у с и л и ii. по- I'kii/ii-t-.у предполагает перемещение т я -

ж е л о г о груза, который обычно не сут на плечах или спине, под держивая руками; he could hardly bear the load он с трудом нес груч. Bear также употребляется в тех слу чаях, когда желательно подчеркнуть значительность или важ ность того, что несут: they came bearing rich gilts опи пришли, неся богатые дары; they bore the winner of the contest out oi the playing-field они унесли победителя сореннозання_ со спортивного поля на руках.    *

Если субъектом перемещения яв ляется не человек, а транспорт ное средство, смысловые разли чии между carry и bear нейтрали зуются, а сохраняется только сти листическое различие — признак книж ного или возвышенного сти ля у bear: Ihe train carried /bore/ him away from his native town поезд уносил его из родного города.

Convey, transport ti transmit, в отличие от carry и bear, всегда предпола гают достижение цели дей ствия, доставку каго-чего-л. к месту назначения, главным образом с помощью транспортных с р е д с т в.

Convey может обозначать перевозку о т - д е л 1- и ы х объектов (trains convey passengers and goods поезда перево зят /доставляют/ пассажиров и грузы), однако этот синоним особенно уместен а тех случаях, когда речь идет о непре рывном перемещении сплошной массы вещества: a bel t lor conveying sand конвейер для транспортировки песка; pipelines to convey natural gas трубопроводы для природного газа. Transport близко по зяачешда к carry я convey, по обычно предполагает более дальние перевозни и с помощью транспорта общего поль зования (автомобильного, железнодо рожного. речном, морском, воздушного); to transport passengers [msil] by rail Iby aLrl перевозить пассажиров (почту1 no железной дороге [самолетом]; to transport milk to the cities доставлять молоко в большие города; we paid our tare to be transported across the river in a ferry-boat мы заплатили за пере праву через реку на пароме; a wide variety of goods are transported now in lorries самые разнообразные товары перевозятся сейчас в грумных машинах. Transmit обозначает транспортировку







  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Россельхознадзор нашёл следы лекарств в мясе из Белоруссии

Федеральная служба по ветеринарному и фитосанитарному надзору повторно обнаружила следы лекарственных препаратов в мясной продукции белорусских производителей.

Названы продукты для снижения кровяного давления

Специалисты из Американской кардиологической ассоциации рекомендуют чаще употреблять в пищу продукты, богатые калием, чтобы снизить высокое кровяное давление.

Смартфон Nokia 9 с «пентакамерой» теперь ожидается в феврале 2019

По самому очевидному предположению, новинку представят на выставке Mobile World Congress 2019, как и ранее анонсированные смартфоны обновленной Nokia.

Мобильный интернет в iPhone XS работает в разы быстрее, чем у iPhone X

Мобильный интернет в iPhone XS работает в четыре раза быстрее, чем у iPhone X. Портал по замеру скорости интернет-соединения SpeedSmart представил итоги тестирования новых iPhone XS и iPhone XS Max в сетях LTE.

Сбербанк рассчитывает выдавать каждую пятую ипотеку через «ДомКлик»

Сбербанк рассчитывает, что до конца года каждый пятый ипотечный кредит банка будет оформляться с помощью его онлайн-сервиса "ДомКлик", рассказал в интервью РИА Недвижимость директор дивизиона "ДомКлик" Николай Васев.

ОНФ предлагает освободить семьи с детьми от налога на ипотечное жилье

Эксперты Общероссийского народного фронта предлагают освободить семьи, которые приобрели или построили жилье с привлечением ипотечного кредита, от налога на имущество.

Турция станет недоступна для бедных россиян

Турция вскоре может стать недоступна для небогатых россиян.

Турция хочет перейти от массового туризма к квалифицированному

Глава Министерства культуры и туризма Турции Мехмет Эрсой сообщил о планах на плавный переход от массового туризма к квалифицированному и качественному.