Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 62

WARING    BEARING    В

ку, способную унизить человека: tn haste an employee for his negligence Ли п. ичбучку служащему за халатное иппшюние к работе; a book that bela bours the provincialism of his contempo- Hints книга, зло критикующая провнн- tiiiiuiiMM его современников.

Ц\| Оба синонима способны употреб- ЛИ I7iOI спрямим дололлени- е м. обозначающим адресат критики.

II предложным дололяеии-

* м lor smth., обозначающим ее непо средственный объект: to baste /to bi'liibour/ smb. for thoughtlessness.

[ij Оба синонима принимают в ка честве субъекта название лица И.'in продукта человеческой дея тельности, в качестве адресата кри тики — название лица, а к качестве ие объекта — название свойст ва, действия, продукта дея тельности и т. п. (примеры см. f|).

[Я] Ап editorial basting the candidate lor irresponsible statements (The Random House Dictionary).

Well she loved to see him eat, even

II sometimes she belaboured him with her tongue for something (Pearl Buck, * The Mother ).

BEARING 1, DEPORTMENT, DE MEANOUR, книжн. MIEN, MANNER, CARRIAGE ‘ способ держать корпус, передвигаться или вести себя, рассмат риваемый в особенности как отражение свойств человека, его воспитания или тренировки1 манера держаться, манеры, осанка, выправка.

[3] Bearing имеет наиболее общее значение. Оно может обозначать харак терную манеру держать себя как при рожденное свойство человека или как результат выучки: his bearing was free, almost haughty он держался непри- н у я; денно, даже несколько высокомер но; there was a confidence in his bearing а его манере держаться чувствовалась уверенность; she fried to imitate her husband's handsome bearing она пы талась копировать красивую осанку мужа.

Deportment обозначает умение дер жаться или вести себя в об ществе, сознательно воспитанное в человеке и проявляющееся в соблюде нии установленных форм этикета: deportment is guided by rule of el) quelle s хорошие манеры кодифицируются эти кетом; lessons in deportment уроки хо рошего тона /хороших манер/; his de portment was faultless у него были безу коризненные манеры.

65


3 Англо-руеск. еннонны, сл.


Demeanour характеризует внешний рисунок поведения человека, рассмат риваемый либо как отражение его в к у. трепни х свойств, либо как созна тельно набранную манеру вести себя: she has a quiet, modest demeanour она держится тихо н с ;< ром fro; ‘The chi Jd who has been treated wisely and kindly has a frank look in the eyes, and a fearless demeanour even with strangers’ (B. Rus sellW.) «У ребенка, с которым обра щались разумно и ласково, открытый взгляд, и он не проявляет никакого страха даже в общении с незнакомыми людьми».

Mien указывает одновременно н на осанку субъекта, и на его манеру держаться, причем манера дер жаться может рассматриваться как от ражение его настроения: a lofty mien величественная осанка; a man of pleasing mien человек с приятными ма нерами; his mien, his deportment charmed us all его манеры держать себя,' его поведение очаровали нас всех, Manner указывает на характерную для данного человека манеру дер жать себя, проявляющуюся в его речи, тоне, позах, жестах:

1 don't like his manner мне не нравится его манера держаться; a modest manner скромное поведение, скромная манера диржаться; she has a charming manner in entertaining her guests у нее очарова тельная манера принимать гостей; there was about him a kind of conscious gentil ity of manner в его манере держаться чувствовалась какая-то искусственная элегантность.

Carriage 'осанка’ характеризует только положение корпуса и поста новку головы, типичные для чело века, когда он сидит, стоит или ходит, и являющиеся результатом определенной тренировки или выучки: she has a graceful carriage у нее изящная осанка; a graceful carriage of the head изящная посадка головы; she was tall and direct of carriage она была высокого роста и всегда держалась очень прямо; his regal carriage его цар ственная осанка; he had the carriage of a soldier у него была солдатская яы- правка.

Примечание. Mien имеет близкое к рассмотренному значение 'выражение




  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Около 370 жителей области заболели пневмонией

В этом году пневмонией переболели более 10 тысяч жителей области.

План прививочной кампании против гриппа перевыполнили в ЕАО

ИА EAOMedia прививочная кампания против гриппа каждый год проводится в области, и ее охват ширится.

В Яндекс.Браузере добавили темную тему и новый дизайн вкладок

В новой версии браузера появится темная тема, которую можно будет активировать в настройках программы.

Одной мало. Представлен смартфон с двумя чёлками

Компания Sharp представила смартфон Aquos R2 Compact с двумя чёлками — на верхней и нижней рамках.

Торги Фонда Имущества принесли городской казне 252,5 млн рублей

Общая сумма бюджетных доходов от проведенных 14 ноября Фондом имущества торгов составит 252,5 млн. рублей.

Банк ВТБ запустил рефинансирование кредитов на рынке новостроек

Со среды, 14 ноября, банк ВТБ расширил условия программы рефинансирования.

В нацпарке Бурятии откроют туристическую тропу к Пику любви

Специально оборудованная тропа для туристов появится в 2019-м году в Тункинском национальном парке.

Сочи собрал 50 млн рублей курортного сбора

В Сочи по состоянию на 1 ноября сумма курортного сбора, которую собрали с момента его введения, достигла 50 миллионов рублей.