Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 53

awkward    AWKWARD

[И) Sine avoided looking at him while she said that.. (J. Galsworthy ‘To Let’). He didn't want to believe that she was really avoiding them (his family)—it would mean ion much (J. Galsworthy, *The Alan of Property'). [ don’t imagine his business would have called him away just now, il he had not wished to avoid a certain gentleman here (J. Austen. 'Pride and Prejudice'). Each person avoided ihe eyes ol the о 1 hers (A. Bennett. 'The Old WUvs’ Tale ). Nobody tried to avoid the deeper mire; the farmers marched in uneven phalanx behind Spring Davis and .. the old man didn't know whether he was walking through mud or last year’s oat stubble (M. Kanlor. ‘The Voice of Bugle Ann’). ..they quickened iheir pace avoiding high roads and fol lowing obscure paths (Th. Hardy. 'Tess of She d' Urben'itles'). One should always avoid demolition squads. Even in Picca dilly (Gr. Greene, ‘The Quiet American'J. As the rfavs succeeded one another 1 invented all sorts of excuses to avoid being lefL alone with him (FI. Marry a/. 'The Nobler Sex’). Aunt Hester, with her instimt for avoiding iJw unpleasant ,. chimed in.. (J. Galsworthy, ‘In Chan cery' ).

Jenny had been trying to evade Bob during the last weeks (J. Lindsay, ‘Be trayed Spring').

You have as good as said that 1 am a married man. As a married man you will shun me, keen out of my way (Ch. Bronte, * Jane Eyre ). Remote from neigh bours was the house (ot the sorceress), as though they shunned her and her ways (0. Bitilinell, ‘Molokai ). He shunned conversation and was [or diseasing noth ing (E. Bronte. ‘Wu/hertng Haights'). 1 like Thornfteld .. and yet how ioug have I abhorred the very thought of it; shunned it like a great plague house! (Ch. BrantS, ‘Jane Eyre). ..(their re lations) to her were precisely of a kind that would have made other people shun them.. (Th, Hurdy, ‘Jude (he Obscure').

She eschewed familiarity as she wished others to eschew it (F. G. Pat Ion. ‘Good Atom lag, ;Vi № Dove'). Mr. Wlleax had eschewed those decorative schemes .. that achieve beauty by sacrificing comfort and pluck (E. M. Forster, 'Howards End').

AWKWARD 1, CLUMSY I. 'лишенный способности быстро и легка координи ровать свои движения при аыиолвеини каких-л. действий' неуклюжий, нелов кий, угловатый.

[Т] Awkward предполагает отсут ствие ловкости и гибкости в дик - тениях, являющееся результатом природных особенностей те лосложения, физического д е - ф е к т а или временно!'о пси хического или физического рас стройства: a person who is clumsy in shape or build is of necessity awkward неуклюжий no своей конституции человек уже И силу одного этого не нп,-кет пить ловким; some animals are awkward on land but very clever in the waier некоторые животные неук люжи на суше и очень ловки в воде; she is still in the awkward age перен. она еще не видна из переходного воз раста (т, е. возраста, для которого угловатость движении является характерной); ‘All his life, up to then, he had been unaware of being either graceful or awkward’ (J. London) kHh разу в жизни не задумывался он над вопросом, ловок он или неуклюж»; he is awkward in gait [gestures, manners] он неловок d пс-ход.хс [жестах, ммерах]. Clumsy, в отличие от awkward, преиму щественно обозначает постоя иное свойство человека пли животного, про являющееся не только в д □ и - ж & и и я х, но и в состоянии покоя— п отсутствии соразмер ности в частях тела, гармоничности, стройности; he was clumsy in shape and build вся его фигура была какой-то неуклюжей; lie was rather heavy and clumsy он был тяжеловат и неуклюж; a dancing bear is both clumsy and awk ward танцующий медведь одновременно и неуклюж (характеристика фигуры) н неловок (характеристика дчиженнй). Значительно реже, чем awkward, clumsy может обозначать и саойстно, не свя- яаите с природными особенностями живого существа: ‘Evans .. proved to be clumsy at ihe tabic because ol his bad arm’ (A. J. Cronin) «Из-за искале ченной руки Эаапс был неуклюж за стол о мз.

[0 Оба синонима употребляются ат рибутивно и предикагив- н о (примеры см. TJ; в последнем слу чае они могут управлять предлож ным дополнением hi smth; to be awkward in gait, lo be clumsy in build.

[С] Оба синонима могут характеризо вать человека или другое живое

























  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Минздрав скорректировал понятие «неправильное питание» в ЗОЖ-стратегии

В обновленном проекте стратегии формирования здорового образа жизни в России формулировка «неправильное питание» заменена на «нерациональное питание». Это следует из текста проекта стратегии, ранее направленного Минздравом РФ в министерства финансов и экономического развития.

В Башкирии врачи получат премию за раннее выявление рака

Врио главы Башкирии Радий Хабиров подписал указ о премировании медицинских работников, которые выявят у пациентов рак на I и II стадиях. Как сообщил ToDay News Ufa, соответствующий указ опубликован на сайте Минздрава РБ.

Названы цены Huawei P30 и P30 Pro

Инсайдер Роланд Куанд назвал цены флагманов Huawei P30 и P30 Pro.

В интернете появилось первое видео со складным iPhone X Fold

В интернете появилось первое видео, на котором продемонстрирован складной iPhone X Fold. По словам специалистов, смартфон появится в продаже в следующем году. Таким образом, Apple последней представит складную концепцию.

Госдума может распространить ипотечные каникулы на уже взятые кредиты

Комитет Госдумы по финрынку считает целесообразным рассмотреть возможность распространения права заемщика о применении «ипотечных каникул» в отношении ипотечных кредитов, заключенных до вступления в силу рассматриваемого законопроекта.

В новостройках внутри МКАД закончились самые дешевые квартиры

Площади самых доступных квартир теперь не достигают даже 25 кв. метров: это студии от 18,9 до 23 «квадратов».

У российских туристов растет интерес к путешествиям в Турцию

По прогнозам специалистов, в этому году у российских туристов увеличится спрос на путешествия внутри страны и в Турцию. К таким выводам пришли в Ассоциации Туроператоров. По прогнозам организации от 70% до 80% всех продаж туров на грядущее лето придется именно на Россию и Турцию.

Фестиваль «Город ремесел» в Вологде перенесли на две недели

Администрация хочет развести мероприятие по времени с Днем города. В этом году ремесленный форум пройдет с 14 по 16 июня, на две недели раньше обычного. По словам мэра Вологды Сергея Воропанова, это связано с желанием не проводить в одни дни два значимых события и привлечь в Вологду больше туристов.