Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 48

Л«11 м>    ASSOCIATE    ft

luiiil    г mlrd/mounted, climbed/ a sleep

mill)' .......nil дорога шла круто БШЗрх;

............ и see nde cl /climbed, mounted/

ш lulu Ilk- [tills дорога шла в гору.

In.к.ini turi'tid имеет значение ‘подки-

•....... (iiu'px по течению': to ascend а

ti'.M индпн.илтпея вверх по реке.

|ит.м> climb значит Чюлчш вверх' (к М1*1|фп'1.ч растениях): the ivy climb- mt h> 11 if roof вверх до самой крыши Пилен плющ.

IK] 11'ч' синонимы ряда употребляются Я Н (• |i    I* х о д и о й конструкции и (ре-

#!••)    n    ii с о л ю т и в н о:    to ascend

/in dliiib/ a mountain; to mount the >(e|n; In scalc a wail; the hill was very <dt’i'|i mill iliey ascended /mounted/ slowly.

( HihIi может также употребляться непе- jtf4iони», управляя предлогами со зна чением конечной точки нлн (реже) марш рут и предлогооб разными наречиями

14) .'Имчеинем 'вверх': to climb lo the (up: hi climb up on the truck: to climb пун it Fence; to climb up the hill,

[£] Ike четыре синонима сочетаются it Hu таннем живого существа в роли г у Г 1.Г кта. а три из них (за исключением unit') — и с названием физического пред мет (машины и т. п.): the heavy truck »Uiwly asccnded /mounted./ the hill тя- dir.n.ili грузовик медленно полз а гору; 'I Innked back and saw all the three cars tllmlilii!}’ (£. Hemingway) я Я оглянулся u уиикел, как. все три машины с натугой плуг и гору* (другие примеры см.]\),

III She went to the house, ascended Mu- li'w steps that led to the verandah utiit entered (W. S. Maugham, 'The iW)ui;i and Sixpence'). She could hear the ми,Hint; of the branches as he ascended lln- jidjoining slope.. (Th. Hardy, 'Tens п/ I>ii’ Vrberviiks'). The car was ascend ing и hi 11    (G. Gordon, "Let- the Day

t'nisti),

lJnfling for breath he mounted the *liiirs. which sagged beneath his weight.. ((> A. Hitshttell, ‘Molokat'). ..before they iiiiiunlt'd the ridge it was raining (J. At iJr/i/jy. 'The Hunter'). Elsie found Paul uilh ii group of fifty, about to mount I hr I г horses (P. A brahama, ‘Wild Con- цшы').

Ileyond him tlie cliffs rose, black arid liipli'ss in the clouds, an insurmountable икон wall.. ‘Can you climb those moun tain1-.?'    (0.    A.    BitsJineil, 'Molokai').

..Uivy climbed the garden railing ( J . (kihworthy, 'in Chancery'). He had banged his head as he climbed into the armoured car.. (E. Hemingway. 'For Whom the Dell Tolls’). White clouds climbed shoulder upon shoulder over the houses of Radford.. (A. Sillitoe, 'Kelt to the Door’’).

It was not a high .. wall and I scaled it eas.ily (A. J. CrmHti, ‘SAfiiinrw's Way’). I can’t scale the ramparts on this side (E. Bronte, ' Wufherinn Heights').

ASSOCIATE, COMPANION, COM RADE, CRONY, раж. PAL, amp. pass. BUDDY ‘ человек, с которым часто об щаются или находится в близких отно шениях' партнер, коллега, товарки!, приятель. Друг,

Синонимы отличаются друг от дру га по следующим смысловым прютгакам:

1) почва, на которой возникает по требность в общении (общая работа или личная симпатия и т. п.), 2) «воз раст» дружбы, 3) ее характер. Associate обозначает человека, р е г у - л я р и о связанного с кем-л. общим делом, положением, инте ресами:    he has been my associate

in several business enterprises on был моим партнером в нескольких дедовых начинаниях; they finally found his associates and contacts в конце концов они иашли его партисров к людей, с ко торыми он был связан.

Companion (не компаньон!) обычно обоз начает человека, связанного с кеМ-л. прежде всего обе т о я тел 1*ст вам и лич ной ж и з н и, иногда только па д а н * и ы й момент — товарища по играм, спутника в дороге, (случайного) собе седника и т. п.; в отличие от associate, companion предполагает не столько дело вую или служебную, сколько дру жескую связь, проявляющуюся,

о совместном проведении досуга и т. п.: 'lie went out with companions .. played skittles and wfent to the little trav elling theatres’ (D. H. Lawrence) он гулял со своими приятелями, играл с ни ми п кегли, ходил с ними на представле ния маленьких передвижных театров»; I saw my companions playing in the street я видел, как мои товарищи играли па улице; ‘She was still at forty-three a comely and faithful companion' (.f. Galsworthy) <iTi свои сорок три года она была, как и прежде, приятным я верным спутником жизни». Эти смысловые приз наки в значительной мере сохраняются и в тех случаях, когда companion употребляется применительно к ж и -

























  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Более 200 жителей Алтайского края пострадали от клещей

За прошедшую неделю 253 жителя Алтайского края пострадали от присасывания клещей.

В амурских больницах новым врачам заплатят по миллиону рублей

В амурских медучреждениях имеется 30 вакансий для врачей и 20 – для фельдшеров.

Эксперт назвал смартфон с самой лучшей камерой в 2018 году

Стоит отметить, что согласно рейтингам, лучшим камерофоном в 2018 году признан Huawei P20 Pro с тройной камерой.

AliExpress в течение 48 часов продает iPhone со скидкой 20%

Щедрое предложение касается iPhone 6s, iPhone 6, iPhone 7, iPhone 8, iPhone X, iPhone SE. Они представлены в разных цветах.

«Старинный Южно-Сахалинск» увидели участники социальной экскурсии

В Южно-Сахалинске стартовал проект социальных экскурсий. Первую из них посвятили истории областного центра.

Все туристы «Натали Турс» вернутся в Россию до 23 июля

Все находящиеся за рубежом туристы "Натали Турс" вернутся в Россию до 23 июля, последние из них прилетят в следующее воскресенье из Турции, сообщила "Интерфаксу" в понедельник пресс-секретарь Российского союза туриндустрии (РСТ) Ирина Тюрина.