Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 46

nrll 'T'fti» Old Wives' Tate'). ..he forced hlniM'tt .iWiifi in\r> bis chtfir, forced frim- *#ll In n semblance of control. Outwardly Ihi|uimIvi\ but inwardly seething, he WкIti’i!.. (A. J. Cronin. ‘Hatter's Cast!?'). A) li*r Ihe long period of tragic emotional li-nv(it*c between thorn, he felt that at n*t Ik1 was about to adjust matters in Din h it way as would ease her sufferings Ntitl bfltiR about at least a semblance af firnrc (Th. Dreiser, ‘The Sloic1). ..there Weii* not many buyers really—there was firilv tme, and he kept these agents In »npur;iie ollices to give the semblance rtl м impel it ion (J. Steinbeck, ‘The Ревr/').

A


ARMISTICE


ARMISTICE


ARMISTICE. CEASE-FIRE, TRUCE 'прекращение военных деЙстЕнГг на onpe- дглчшмн срок’ перемирие, передышка, ifl гишье.

□[ Синонимы отличаются друг от друга по следующим смысловым признакам: I) срок и характер мирного периода и 2} характер соглашения типнщнх сторон.

Armistice (перши рие) обозначает п о л - и п *■ {глобальное} или частичное (покнлытое) прекращение военных дей- viniifi иа д л к т е л ь н ы Ii срок, лппн гнутое в результате о ф н ц и - I л I, и о г о сог.?аше?тя воюющих сто пой п обычно предшествующее миру: Ihe revolutionary government proposed to *11 ihe governments and lo the peoples nf nil llte belligerent countries to conclude (in immediate armistice революцион на правительство предложило всем tiptinii гсльствам и народам всех воюющих t'f|'iiti немедленно заключить перемирие; 'I begun this book almost immediately ullcr fhe Armistice.,’ (R. Aldington) *И цлмлл писать ату книгу почти сразу *г> после перемирия..» (Компьенское пгргмнрие, 1918 г).

К етднчие от armistice, ceast-iire (пре кращение огня) указывает иа вре> ti I* и н и й характер перемирия, не ttflu in г «ль л о заключенного о ф и ц и • я ,'i t. н о и имеющего целью положить (шпон к р о е о п р о я к т и ю, но обыч- tm не состоянию войн ы: to break /In observe/ the cease-fire нарушать /соблюдать/ соглашение о прекращении in пи; a reduction in the military strength nl I In- parties holding the cease-fire line t iiujtiiiucHiie вооруженных сил сторон, мннмшощих позиции вдоль линии пре- К|ч1н1'пня огни. В более редких случая* »|1М(|.ч предполагаться такое прекраще ние огня, которое является первым

шагом на пути к мирному уре гулированию конфликта:    Ihe

first stage is a cease-fire. ..The second is the signing of a truce agreement.. (IP.) первая стадия (переговоров) должна привести к прекращению огня. ..На второй — подписывается соглашение о перемирии.

Truce занимает промежуточное положе ние между armistice и cease-fire, С одной стороны, truce, подобно armistice, обоз начает перемирие, достигнутое а резуль тате официального соглашения воюющих сторон. С другой стороны, truce, подобно cease-fire, указывает на времени t,t ft характер переми рия, имеющего целью либо (чаще) пол ное прекращение нооруженнои борьбы и установление мира, либо (реже) получение передышки перед возобновлением военных дей ствий: a twelve hours' truce двенадцати- часовое перемирие; ‘In Moscow a truce had been declared; both sides parleyed, awaiting the result in the capital' {John Rst'd) «В Москве было объявлено пере мирие; обе стороны вели переговоры, ожидая вестей из Петрограда»; to agree to a truce to bury the dead заключить перемирие, чтобы похоронить убитых.

Примечание. Truce имеет два близких к рассмотренному значении: 1) ‘времен ное прекращение вражды, ссоры или социального конфликта’: a truce was declared between the strikers and the employers между забастовщиками и пред принимателями било заключено вре менное соглашение; surrounded by dan gers, the poachers solicited a truce ока завшись в опасности, браконьеры пред ложили перемирие /пойти на мировую/; ‘at home there was л kind of truce — ominous, had he only kaown — and he was left much to lumscll..’ (R. Alding ton) еДома наступило относительное затишье— если бы он только знал, что оно предвещало! — и он часто бивал один..»; 'After this, there was an armed truce between the two’ (C. 0.Skinner) «После ьтого между ними уста и опилось нечто вроде вооруженного перемирия»; she enjoyed every minute о! Hie truce — she was sick and tired of their feud она радовалась каждой минуте этой пере дышки — их вражда до смерти надоела ей: 2) ‘небольшой перерыв в чем-л. неприятном или мучительном’ передыш ка: there was a truce to his pain боль

&






















  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Во время ЧМ в Нижнем фанаты жаловались на транспорт и сферу торговли

Самое большое количество жалоб поступало на работу транспорта и сферу торговли.

В Забайкалье ввели режим обеззараживания воды на водозаборах

Режим обеззараживания введен на водозаборах Читы, Сретенска, Шилки и Кокуя Забайкальского края в связи с попаданием в зону затопления, сообщает пресс-служба губернатора.

Сбербанк научил россиян защищаться от мошенников

В Сбербанке информацию проверили, но не нашли утечки персональных данных клиентов.

Компания Akka Techonologies показала на видео гибрид самолёта и поезда

В Сети появился видеоролик, демонстрирующий проект создания гибрида самолёта и поезда от компании Akka Techonologies.

Дольщиков в Хабаровском крае прикроет Сбербанк

Кстати, эскроу-счета могут быть открыты и при ипотечном кредитовании, объем которого за первое полугодие 2018-го вырос в полтора раза по сравнению с аналогичным периодом прошлого года.

Шесть домов Urban Group сдадут в декабре

Шесть недостроенных домов компании-банкрота Urban Group сдадут уже в декабре, передает ИТАР-ТАСС со ссылкой на вице-премьера Виталия Мутко.

Названы места, где можно получить бесплатные туристические карты Омска

В торговых центрах Омска появились специальные стойки, где можно получить карту города как на русском, так и на английском языке.

Крыму грозит срыв курортного сезона

Отдых в Крыму находится на грани срыва. Туристы не могут искупаться в море, встречи с которым так долго ждали, сидя в душном офисе.