Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 42

"" ппигмпает внешний облик человека I |n ii4t'Ta u целом (фигуру или

A


Al*l'l ARANCE


Appearance


■ ч тк'жОу, цвет, выражение лица и " '> I. 11])Н s/том внешность может рае-

■    ч-1 |'Нгиг1ыгя либо сама по себе I "■ к г г о я и гг о е свойство объекта,

..... 1ши переменное свойство,

• j ж н юще е более глубокое а н у - if л р е состояние человека ' ii v щ е с т в о пещи: to judge а рег- "I г.v appearance судить о человеке по I'tn пиружности; the new liat did not' mipinvi1 lie г appearance новая шляпа не

<.....пи i:i к лучшему ее внешний вид;

Hi* I.....'it' had a most pleasing appearance

дин имел очень приятный вид; 'АП lil» nppcarance, his very long arms and b'l’ i -.howed that he had unusual strength I K'fir and character’ (Conctn Doyle)

■    lid i- его внешний вид, его очень длин- KWf цуки и коти говорили о необыкно- ««iniitO физической силе и незаурядном трактире»; 1.. the most salient points •'I his appearance were a tendency to liipplsliness in dress anti rather more than и tendency to a certain veiled insol- mu'i' of expression and manner' (E.L. Voy- Htrh) «..в его внешности прежде всего flptn-ялась в глаза склонность к франтов- (.гну, л в его речи и манерах сквозило И«чш нескрываемое пренебрежение к

‘The тел were seldom ес- t'l'ttlric in appearance’ (W. S. Maugham) •Мужчины как правило имели «Ичлне корректный вид*; ‘As Магу lii’tpiH .. to journey to and fro from the iiiilk'ry to the itltchen and the table emumcd gradually an appearance such иi it had not borne for months (A, J. Cronin) «Когда Мэри начала исшить из посудной в кухню и обратно, и i io.'i начал постепенно принимать такой iitiji, к иного он не имел уже многие

МРГИИЫ.Л

I)    употреблений,    особенно    а    тех

гЛучиих, когда внешность рассматрива ли ч как отражение внутреннего ми'кншия человека, appearance под* ui'p пинает элемент субъективное- г и восприятия, неуверенности, ■ип дело действительно обстоит таким оАртпм, как это представляет- i ii 1 оворятсму: lie had the appearance nt пне who is in trouble у него был вид •«■'iMiK'Kjt, с которым СЛуЧИЛОСЬ что-то нгпрнитное; she had the appearance of diir divi’ting a prize у нее был вид чело- июни, жадно стремящегося получить на граду; ‘..her slow eyes and parted lips gave her the appearance of a woman who didn’t know where she was or where she was going’ (,/. Jotjw) *..ee блуждаю щий взгляд и полуоткрытые губы при давали ей вид человека, который сам дорешепько не знает, где он сейчас я куда он идет»; the shop had an empty appearance магазин казался пустым. Look и aspect сближзютея с appearance в том отношении, что могут характери зовать и впеилюсть саму ли себе, и внешность как отражение Солее глубоких психологических состояний че ловека нли существа вощи.

m


Look отличается от appearance, во-пер* выя, тем, что дает Солее объект и а н у ю характеристику объекта, опираю щуюся па его цвет, форму и другие фи- энчосхне признаки, и, во-вторых, тем, что описывает не внешность человека или предмета в целом, а преимущественно отдельные наиболее выразитель ные его части — л и и. о или глаза, если речь идет о человеке, харак терные дета л и, из которых скла дывается образ целого, если речь идет

о предмете; he had the look oi an adven turer у него был вид искателя приклю чений; he has i lie look of an honest man судя по виду, он честный человек; 'A look of solemn pride came .. on his shaven square old tace' (J. Gais&orlhy} «Его квад ратное, чисто выбритое старческое лицо приобрело    торжественно- горде л нвыЙ

вид»; 'There was still that careful appear ance about his clothes, but the dandyish look was gone’ (R. Cavan) «Его одежда была no-нрежне.му аккуратной, но ут ратила щегольской вида; the material of that table-cloth has a cheap look материал, из которого сделана эта ска терть, имеет дешевый вид; a deserted house has a desolate look покинутый дом имеет унылый вид; I like the looks of the grounds мне нравится вид этой усадьбы. Look часто относится к взгляду или вы ражению лица, появляющемуся мгно венно в быстро исчезающему: a lock of dismay passed over his face выражение ужаса промелькнуло на его лице.

Aspect отличается от look тем, что те же самые детали внешности объекта (чело века или предмета), которые выделяются ц слоном look, описывает как основ ные, т н п и 4 и ы е или ностоян- н о характеризующие этот объект; he wore an aspect of gloom у него (всегда) был мрачный вид; hers was an aspect





















  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Котенка-мутанта с глазами во рту родила породистая кошка в Ростове

В Ростове-на-Дону кошка породы сфинкс родила котенка-мутанта со страшной патологией, сообщает Donday.

Жители России потребляют сахара в 2 раза больше нормы

Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека выяснила, что жители России потребляют сахара почти в два раза больше рекомендуемой нормы, сообщили в Роспотребнадзоре.

Символ из экзотического языка выводит из строя iPhone

Как сообщает портал MobileWorld, символ из языка телугу, полученный в одном из приложений, может привести к зависанию всех приложений и сбою операционной системы.

Samsung запатентовал дрон-дисплей, управляемый взглядом

Инженеры южнокорейской корпорации Samsung разработали и запатентовали беспилотный летающий дрон с большим экраном, который способен замечать движения глаз, головы и рук оператора, воспринимая их как команды для перемещения.

Выгодно купить жилье помогает государство

С покупкой нового жилья донским бюджетникам помогают несколько госпрограмм.

Время покупателей уходит: ликвидные квартиры продаются за две недели

Как сообщает портал «Вести Недвижимость», продать квартиру без существенных минусов по средней цене на вторичном рынке сейчас не проблема, и у покупателей, как правило, нет возможности просматривать много объектов и долго принимать решения.

В Кузбассе выявлено 14 лавиноопасных участков

В Кузбассе определены 14 лавиноопасных участков.

Экспедиция «От Балтики до Арктики» посетила Тихвинский монастырь

В первый день Великого поста Тихвинский Богородичный Успенский монастырь открыл свои двери для экспедиции «От Балтики до Арктики».