Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 31

ANOliR    ANGER

kppi it ко Initrly In ajiile of Its grandeur {(J), llritnli1, 'Jtuir lit/re').

..IIn* luiir tuik tree a^iinst ilie sky (llvwonl Tmttcn - W. T. N. I. D.).

..Iil\i> one thul on u lonesome road doth wa(li in fear and dread (S. T, ColeridgeW, T. N. I. L>.).

..the vast sweep oi the Arctic Zone, and those forlorn regions of dreary space— that reservoir oi frost and snow.. (Ch. Bronte, ‘Jane Eyre').

While she sttll breathed she was his, and lit: .. felt the rating thready pulse with a desperation of а тип left stranded on a desol ale shore, watching the tide recede (D. Cusack, ‘Say No to Death'). ..he .. branched off eastward; passed through Covent Garden, desolate and smelting of garbage.. (J. Galsworthy, 'EmI of the Chapter').

ANG1-:R, INDIGNATION, книжн. WRATH, книжн. petite. IRE, HAGL, FURY ‘отрицательная эмоция, вызывае мая MficiiHOM. что некое лицо иди дей ствие грубо нарушает общепринятые rrOpML,] ЛИЧНОЙ или обществен мой жиз ни’ адобз, гнев, возмущение, бешенство, ярость.

13] Синонимы отличаются друг от друга по следующим смысловым призна кам: 1) интенсивность эмоции,

2)    причины, которые ее вызывают,

3)    характер н формы проявле нии эмоции.

Anger и indignation обозначают эмоцшт средней степени интенсивности, wrath и ire — более чем сред н е ii, a rage и fury — эмоции край ней степени интенсивности.

Anger, wrath п ire (злоба, гнев) — сти листически различные способы обозна чения эмошш, которая является либо ревшадей на причиненные субъекту ало, обиду и т. п., либо следствием оценки какого-то лица, поступка или факта как несправедливого, недостойного или амораль ного. На этих трех синонимов anger является наиболее о б щ и м по значению словом. Anger может обозначать н кратковременную попытку злобы, и более устойчивое чув ство; и праведный гнев, и гнев почти беспричинны н или не име ющий объективных оснований; и бурно проявляющееся, и хо рошо сдерживаемое чувство: he gritted his teeth in anger at the insult он стиснул зубы от злости и обиды; when

I saw the boys throwing stones at the dog I was filled with anger когда я увидел, как мальчишки шныряют кам нями в собаку, я был вне себя от злости; we sometimes do things in anger that we cl re sorry for afterwards мы часто в гневе делаем такие пещи, о которых позже очень сожалеем; in anger he broke the beautiful vase со злости он разбил пре красную вазу; ‘A dull anger began to gather a^ain at the back of his mind’ (J. Joyce) «Снова гнев начал накапли ваться в глубине его души».

Wrath и ire обычно обозначают гнев того, кто облечен властью или имеет авторитет, в чьем и о д ч и - и с ii и и находится тот или то, па кого [что] гнев направлен. При этом wrath чаще всего обозначает справед.п и - в ы й, праведный гнев, пред полагающий последующее в о з м е з - л и с или наказание, что нехарак терно для ire: the wrath of the people гнев народный; the wrath of God гнев божий; be couldn't easily recover irom such an explosion of wrath ему нелегко было прийти в себя после такой вспышки гнева.

Ire, наоборот, чаще обозначает гнев, не соразмерный с вызвавшей его причиной ц о