Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 31

ANOliR    ANGER

kppi it ко Initrly In ajiile of Its grandeur {(J), llritnli1, 'Jtuir lit/re').

..IIn* luiir tuik tree a^iinst ilie sky (llvwonl Tmttcn - W. T. N. I. D.).

..Iil\i> one thul on u lonesome road doth wa(li in fear and dread (S. T, ColeridgeW, T. N. I. L>.).

..the vast sweep oi the Arctic Zone, and those forlorn regions of dreary space— that reservoir oi frost and snow.. (Ch. Bronte, ‘Jane Eyre').

While she sttll breathed she was his, and lit: .. felt the rating thready pulse with a desperation of а тип left stranded on a desol ale shore, watching the tide recede (D. Cusack, ‘Say No to Death'). ..he .. branched off eastward; passed through Covent Garden, desolate and smelting of garbage.. (J. Galsworthy, 'EmI of the Chapter').

ANG1-:R, INDIGNATION, книжн. WRATH, книжн. petite. IRE, HAGL, FURY ‘отрицательная эмоция, вызывае мая MficiiHOM. что некое лицо иди дей ствие грубо нарушает общепринятые rrOpML,] ЛИЧНОЙ или обществен мой жиз ни’ адобз, гнев, возмущение, бешенство, ярость.

13] Синонимы отличаются друг от друга по следующим смысловым призна кам: 1) интенсивность эмоции,

2)    причины, которые ее вызывают,

3)    характер н формы проявле нии эмоции.

Anger и indignation обозначают эмоцшт средней степени интенсивности, wrath и ire — более чем сред н е ii, a rage и fury — эмоции край ней степени интенсивности.

Anger, wrath п ire (злоба, гнев) — сти листически различные способы обозна чения эмошш, которая является либо ревшадей на причиненные субъекту ало, обиду и т. п., либо следствием оценки какого-то лица, поступка или факта как несправедливого, недостойного или амораль ного. На этих трех синонимов anger является наиболее о б щ и м по значению словом. Anger может обозначать н кратковременную попытку злобы, и более устойчивое чув ство; и праведный гнев, и гнев почти беспричинны н или не име ющий объективных оснований; и бурно проявляющееся, и хо рошо сдерживаемое чувство: he gritted his teeth in anger at the insult он стиснул зубы от злости и обиды; when

I saw the boys throwing stones at the dog I was filled with anger когда я увидел, как мальчишки шныряют кам нями в собаку, я был вне себя от злости; we sometimes do things in anger that we cl re sorry for afterwards мы часто в гневе делаем такие пещи, о которых позже очень сожалеем; in anger he broke the beautiful vase со злости он разбил пре красную вазу; ‘A dull anger began to gather a^ain at the back of his mind’ (J. Joyce) «Снова гнев начал накапли ваться в глубине его души».

Wrath и ire обычно обозначают гнев того, кто облечен властью или имеет авторитет, в чьем и о д ч и - и с ii и и находится тот или то, па кого [что] гнев направлен. При этом wrath чаще всего обозначает справед.п и - в ы й, праведный гнев, пред полагающий последующее в о з м е з - л и с или наказание, что нехарак терно для ire: the wrath of the people гнев народный; the wrath of God гнев божий; be couldn't easily recover irom such an explosion of wrath ему нелегко было прийти в себя после такой вспышки гнева.

Ire, наоборот, чаще обозначает гнев, не соразмерный с вызвавшей его причиной ц объясняющийся не столько объективными обстоятельствами, сколь ко несдержан и остью или р а а - д р а ж и т е л ь н о с т ь ю человека: ‘[.angLiage cannot express the awful ire of William the Testy on hearing of the catastrophe..’ fUf1. Irving) «В языке нет слов, чтобы описать страшный гнев, который охватил Вильгельма Вспыльчи вого, когда он узнал о катастрофе,,# Indignation (возмущение, негодование) обозначает эмоцию, которая является следствием оценки какого-то лица, пос тупка или факта как несправед ливого, недостойного или аморального, причем предпола гается, что такая оценка имеет объек тивные основания. Поэтому чувство, обозначаемое словом indignation не влечет за собой сожаления или раскаяния: 'His callousness was inhuman, and in my indignation I was not inclined to mince words’ (W. S. Maugham) «В его бездушии было что-то нечеловеческое, и в своем негодовании я отнюдь не собирался деликатничать с ним»; the bombing of densely populated districts aroused Indignation all over the world бомбардировка густонаселенных


•*

34

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Госпитализированному с сепсисом Бушу-старшему стало лучше

Бывшему президенту США Джорджу Бушу-старшему, находящемуся в реанимации, стало лучше. Об этом сообщает во вторник, 24 апреля, CNN.

Свыше 400 литров крови собрано в рамках Дня донора в Москве

Более 400 литров крови собрали в Москве 19 апреля 2018 г. в рамках акции, приуроченной к Национальному дню донора.

MasterCard запустил в России переводы средств по номеру телефона

Известно, что первым к платформе MasterCard подключился Райффайзенбанк.

В Twitter поменяли политику защиты личных данных

В компании Twitter изменилась политика конфиденциальности в рамках нового закона ЕС о защите данных.

Спрос и цены на квартиры в Петербурге растут

Нетипично высокий спрос в 1-м квартале 2018 года привел к росту цен на жилье в Петербурге.

Вакантность офисов в «Москва-Сити» может снизиться до 9% к концу года

Вакантность офисных площадей в "Москва-Сити" может снизиться до 9% к концу 2018 года, сообщила в ходе конференции "Небоскребы России" руководитель отдела корпоративных клиентов департамента офисной недвижимости Knight Frank Мария Зимина.

Россиянам обещают дешевые туры на Дальний Восток

В 2018 году на российском туристском рынке пакетных туров появились доступные туры на Камчатку, Сахалин и Курилы.

Праздник «Цветение маральника» пройдёт в Алтайском крае

29 апреля в Алтайском крае пройдет праздник «Цветение маральника». В 2018 году мероприятию – 6 лет.