Апресян Ю.Д. Англо-русский синонимический словарь
На главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
  Предыдущая все страницы
Следующая    
Апресян Ю.Д.
Англо-русский синонимический словарь
стр. 15

ADAPT    ADAPT    V

стис воли в процессе приспособ лении; однако. в отличие от adjust, это с.чоио предполагает наличие г л у- б о х и х расхождений между субъектам н условиями его деятельно сти в начале процесса приспособления н возникновение п о п е р х и о с т н о г о, часто неустойчивого или чисто внешнего соответствия в его конце, достигаемого за счет частичных уступок или компромиссов, по не за счет принципиального изменения при роды субъекта: they accommodated them selves to Ii is desires они считались /сооб- разоиывалнсь/ с его желаниями; one must accommodate oneself to the unavoid able нужно уметь принимать неизбеж ное; he had some difficulty in accommo dating himself to 1he new mode of life он с трудом приспосабливался /прино равливался/ к новому образу жизни; he tried to accommodate himself to people around он пытался приспособите.я к окружающим; my eyes accommodated themselves to seeing objects in the darkness {редк.) моя глаза привыкли к темноте, и я начал различать пред меты.    .

Conform выражает идею полного соответствия объекту (образцу, прин ципу, прарилу и т. п.), который обяза телен для подражания, которому необходимо следовать, подчинять ся я т. п.: to conform precisely to the -will of the president [to the wishes of one's parents] неукоснительно подчиняться воле президента [желаниям родителей]; the wife should conform to the habits

■ and tastes of her husband жене следует примениться к привычкам и вкусам мужа; if you want to be a member, you must conform to the rules of our club если вы хотите стать членом клуба, вам следует придерживаться его правил; everyone must conform to traffic regula tions все должны соблюдать правила уличного движения.

Reconcilc значит 'свыкнуться с чем-л, или подчиниться чему-л. нежелательному или и е п р и я т и ом у, отказавшись от даль нейшей борьбы': she reconciled herself to her [ate она примирилась со своей судь бой; he reconciled himself to и lonely existence он примирился с одиночест вом; she never expected to be reconciled to the family arrangements она никогда не предполагала, что ей придется подчи няться укладу жианн семьи.

[К] Все синонимы, но conform реже других, управляют р е ф л с к с и в- п ы м местоимением и предлож ным дополнением to smth.. обозначающим уело и и я или о б- становку, к которым происходят приспособление: to adapt /to adjust/ oneself to the new surroundings1, to accom modate oneself to the new ways ni life; редк. Lo conform oneself to a pro gram; to reconcile oneself to a life of poverty.

Adjust, conform и (значительно реже) adapt, в отличие от accommodate и в осо бенности от reconcile, могут употреб ляться без прямого дополне ния (примеры см. TJ).

Reconcile часто употребляется в форме пассивного причастия, что нехарактерно для других синонимов; we became reconciled to our lot.

[Cl Все синонимы сочетаются с назва нием существа в качестве с у б ъ- е к т а действия или состояния (при меры CM. IJJ.

Adapt, adjust н (крайне редко) accom modate, н соответствии с особенностями своего значения, сочетаются с назва нием органов тела или организ мов в той же ролн (примеры см. tU ■ Все синонимы сочетаются с названиями элементов обстановки в ро ли того, к чему приспосабливаются (при меры см. tlJ.

IRj I may be old but I can adapt myself as well as anyone else to the changing phases of modern life (A. Christie. 'To wards Zero'). The mind adapts itself to a different problem as the eye adapts itself to darkness (0. £. D.). They ad justed to the war with marvellous preci sion and speed, just as they afterwards adapted themselves to the post war life (R. Aldington, 'Death of a Hero').

It would be very difficult for the Chinese mind and the American mind to adjust comfortably (L. C. Douglas, 'Disputed Passage1). The first theft marked Buck as fit to survive in the hostile Northland environment. It marked his adaptabil ity, his capacity to adjust himself to changing conditions (/. London, ‘The Call of the Wild'). Soon Mike’s eyes had adjusted to the dark (f:. G. Slaughter, ‘A Savage Place’). Bit by bit he was adjusting to the contrast between the crumpled figure and the elegant bel dame, who faced him now (F. G, Slaugh ter. ‘A Savage Place'),




18

  Предыдущая Начало Следующая    
 
 

Новости

 
Во время ЧМ в Нижнем фанаты жаловались на транспорт и сферу торговли

Самое большое количество жалоб поступало на работу транспорта и сферу торговли.

В Забайкалье ввели режим обеззараживания воды на водозаборах

Режим обеззараживания введен на водозаборах Читы, Сретенска, Шилки и Кокуя Забайкальского края в связи с попаданием в зону затопления, сообщает пресс-служба губернатора.

Сбербанк научил россиян защищаться от мошенников

В Сбербанке информацию проверили, но не нашли утечки персональных данных клиентов.

Компания Akka Techonologies показала на видео гибрид самолёта и поезда

В Сети появился видеоролик, демонстрирующий проект создания гибрида самолёта и поезда от компании Akka Techonologies.

Дольщиков в Хабаровском крае прикроет Сбербанк

Кстати, эскроу-счета могут быть открыты и при ипотечном кредитовании, объем которого за первое полугодие 2018-го вырос в полтора раза по сравнению с аналогичным периодом прошлого года.

Шесть домов Urban Group сдадут в декабре

Шесть недостроенных домов компании-банкрота Urban Group сдадут уже в декабре, передает ИТАР-ТАСС со ссылкой на вице-премьера Виталия Мутко.

Названы места, где можно получить бесплатные туристические карты Омска

В торговых центрах Омска появились специальные стойки, где можно получить карту города как на русском, так и на английском языке.

Крыму грозит срыв курортного сезона

Отдых в Крыму находится на грани срыва. Туристы не могут искупаться в море, встречи с которым так долго ждали, сидя в душном офисе.